The original language of recording is replaced with audio in another language during the dubbing post-production process in order to make the media sound as genuine as feasible. The process usually takes place on a dub stage. After sound editors edit and prepare all the necessary tracks—dialogue, automated dialogue replacement (ADR), effects, Foley, and music—the dubbing mixers proceed to balance all of the elements and record the finished soundtrack. Dubbing is sometimes confused with ADR,[further explanation needed] also known as “additional dialogue replacement”, “automated dialogue recording” and “looping”,in which the original actors re-record and synchronize audio segments.