Dubbing

The original language of recording is replaced with audio in another language during the dubbing post-production process in order to make the media sound as genuine as feasible. The process usually takes place on a dub stage. After sound editors edit and prepare all the necessary tracks—dialogue, automated dialogue replacement (ADR), effects, Foley, and music—the dubbing mixers proceed to balance all of the elements and record the finished soundtrack. Dubbing is sometimes confused with ADR,[further explanation needed] also known as “additional dialogue replacement”, “automated dialogue recording” and “looping”,in which the original actors re-record and synchronize audio segments.


Why JMR Music Studio?

We offer dubbing services for a variety of industries, including entertainment (movies, TV shows, animation, and documentaries), corporates, gaming, advertising, and more.

Our quality is our top priority, and our team of production managers, dubbing artists, and translators is dedicated to providing top-notch dubbing services

We believe in providing the best service at thr e best prices while maintaining the integrity of the content.

We are well aware of the importance of maintaining the confidentiality of our clients' data and have made significant investments in cutting-edge technologies to do so.

Let’s Talk

about your next project.